Маркетинговый перевод

20.03.2023 11:45

Перевод текстов — задача непростая, особенно в том случае, когда следует не только передать сухой смысл слов, но и ретранслировать подтексты, привлечь внимание аудитории. Так, одним из самых сложных видов являются маркетинговые тексты, которые должны использовать не только тот язык, на котором читает адресат, но и передавать смыслы. Поэтому в маркетинговы текстах редко используют специфические термины — их задача использовать образы, шутки, семиотику смыслов, чтобы не только передать информацию, а побудить человека совершить действие. Рекламная статья, коммерческое предложение  или завлекающий слоган достигают своих целей лишь тогда, когда они учитывают культурные особенности того, что будет все то читать. Таким образом, перевод рекламных текстов отличается особой трудностью и  требует от переводчика не только идеального уровня знания языка, но и понимания стилистических особенностей, уметь креативить и адаптировать. Поэтому заказывать письменный маркетинговый перевод лучше у профессионалов, которые сделают все, для качественного сопровождения вашего бизнеса. В России одними из таких специалистов является компания AWATERA

Кто обращается за маркетинговыми переводами? 

В каждой компании, которой нужно продвигать свой товар или услугу, есть отдел маркетинга. Его основная задача - работа с брендом, его позиционирование и продвижение для увеличения числа продаж. 

Для этого используются различные тексты — от рекламных статей, до постов в соцсети и рассылок. Основная задача рекламных текстов —побуждение целевой аудитории совершить нужное действие для бизнеса — регистрация, покупка, подписка, звонки и так далее и тому подобное.  Грамотно составленные тексты — это залог того, что клиент услышит именно то, что предполагается. 

Почему в маркетинге качественный перевод особенно важен? 

Качественный  перевод текстов для организаций, которые стремятся глобализировать бизнес и выйти на международную арену, является одной из ключевых задач рекламной кампании. Клиентам важно знать, что бренд считывает и уважает их культуру, адекватно оценивает их проблемы и формирует подходящее  решение, которое напрямую с ними связано. Нельзя перепрофилироваться на рынок с качественно другими потребителями и надеяться, что коммуникация останется неизменной. 

Какие последствия понесет неправильный маркетинговый перевод? Самые плачевные — это значительный подрыв имиджа бренда,потеря лояльности потенциальных клиентов, низкие продажи и плохой таргет — вплоть до полного провала деятельности компании. 

Популярное