Наверх

Повесть "Маленький принц" перевели на луговой марийский язык

Возрастное ограничение: 16+
Повесть "Маленький принц" перевели на луговой марийский  язык Фото: издательство Edition Tintenfaß
Большое культурное событие

Повесть-сказку Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» впервые перевели на луговой марийский язык. Автором перевода стал известный писатель Республики Марий Эл — Геннадий Сабанцев.

Произведение получило название «Изи принц» и было опубликовано издательством Edition Tintenfaß. Стоит отметить, что это издательство ориентируется, в первую очередь, на коллекционеров. Оно уже выпустило из печати переводы «Маленького принца» на бурятский, валлийский, идиш и африканский язык коалиб. 

Однако это не первый опыт публикации "Маленького принца" на марийском языке. Ранее адаптированная версия выходила в 2010 году, на горномарийском языке, в переводе Ирины Трубяновой.

Напомним, что «Маленький принц» — одна из самых продаваемых книг в мире. Ее выпускали в свет на 363 языках и диалектах.

Ранее сообщалось о том, что четверть жителей Марий Эл ходили на работу во время болезни ,а такаже о том, что в Марий Эл будут отремонтированы все ДК.

 

 

Жизнь в городе Культура Необычное

Теперь подать объявление в Pro Город можно БЕСПЛАТНО

Подать объявление

Комментарии 1

06 августа, 07:56 Земляк
И кому на хрен нужен этот перевод ? Смешно.

Представьтесь, а лучше войдите или зарегистрируйтесь

Теперь подать объявление в Pro Город можно БЕСПЛАТНО

Подать объявление

Следующая новость

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru