Progorod logo

Повесть "Маленький принц" перевели на луговой марийский язык

5 августа 2021Возрастное ограничение16+
Фото: издательство Edition Tintenfaß

Большое культурное событие

Повесть-сказку Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» впервые перевели на луговой марийский язык. Автором перевода стал известный писатель Республики Марий Эл — Геннадий Сабанцев.

Произведение получило название «Изи принц» и было опубликовано издательством Edition Tintenfaß. Стоит отметить, что это издательство ориентируется, в первую очередь, на коллекционеров. Оно уже выпустило из печати переводы «Маленького принца» на бурятский, валлийский, идиш и африканский язык коалиб.

Однако это не первый опыт публикации "Маленького принца" на марийском языке. Ранее адаптированная версия выходила в 2010 году, на горномарийском языке, в переводе Ирины Трубяновой.

Напомним, что «Маленький принц» — одна из самых продаваемых книг в мире. Ее выпускали в свет на 363 языках и диалектах.

Ранее сообщалось о том, что четверть жителей Марий Эл ходили на работу во время болезни ,а такаже о том, что в Марий Эл будут отремонтированы все ДК.

Ранее: «Покупаешь и кайфуешь»: ТОП готовых бизнесов, которые продают в Марий Эл

Перейти на полную версию страницы

Читайте также: