5000 экземпляров и 30 лет работы: Библию перевели на марийский язык
Переводческая комиссия Марийской митрополии сообщила о выходе в свет первой полной Библии на марийском языке. Работа над переводом продолжалась более 30 лет. Об этом сообщает Переводческая комиссия Марийской митрополии.
Новый Завет на марийский язык переводил прозаик, драматург и журналист Леонид Яндаков - он посвятил этому труду 15 лет. Ветхий Завет перевела кандидат филологических наук Лариса Орзаева. Тексты кропотливо проверяли сотрудники Переводческой комиссии, стремясь сохранить оригинальные смыслы Священного Писания. Основной вклад в реализацию проекта внёс Институт перевода Библии в Финляндии. Тираж издания составил 5000 экземпляров. Книги будут переданы в приходы митрополии, Православный центр, городские и сельские библиотеки республики.
Руководитель Переводческой комиссии протоиерей Николай Чузаев поблагодарил всех причастных к выходу книги. Официальная презентация Библии на марийском языке состоится в Йошкар-Оле во второй половине апреля.